|
Саха тылын, литературатын, культуратын учууталларын иккис сийиэһэ бэҕэһээ үлэтин саҕалаабыта. Араас улуустартан 500-тэн тахса дэлэгээт мустан, саха тылын инники кэскилин түстүүр киэҥ кэпсэтиини Ил Түмэн мунньахтыыр саалатыгар саҕалаабыттара. Бүгүн сарсыардаттан П.А.Ойуунускай аатынан Саха Академическай театрыгар сийиэс үөрүүлээх аһыллыытын кэнниттэн араас сиринэн тарҕанан, маастар-кылаастары көрдүлэр, үөрэтиигэ аналлаах атын даҕаны тэрээһиннэргэ кытыннылар. Сарсын сийиэс түмүк докумуону ылынар быһаарыылаах күнүгэр дэлэгээттэр санааларын түмэн, улахан суолталаах докумуон оҥоһуллара күүтүллэр. Р.И.Уйгурова, Өлүөхүмэ оройуонун саха тылын, литературатын, культуратын учууталларын методическай түмсүүтүн салайааччыта, сийиэс дэлэгээтэ
23 ноября 2022 г. к юбилейной дате принятия Закона о языках состоялось торжественное открытие Презентации проектов, направленных на сохранение и развитие государственных и официальных языков в РС(Я). Участников и гостей приветствовал заместитель министра по внешним связям и делам народов РС(Я) Татьяна Николаевна Пяткина. Затем приветствие продолжили сотрудники ДДН им. Кулаковского и представители КМНС с литературной композицией на 6 языках. Дальше началась Презентация проектов! Среди проектов, направленных на сохранение и развитие государственных и официальных языков в РС(Я) на 2020-2024 годы, представлены такие проекты как «Виртуальный музей государственных и официальных языков РС(Я)»; «Электронный и Большой толковый словарь якутского языка»; «Приложение по изучению якутского языка «Сахалыы»; «Русско – якутский юридический словарь: термины уголовного права и процесса»; «Якутско – русский терминологический словарь «Животноводство» с дополнительным разделом «Гужевой транспорт»; «Продвижение международного проекта «Цифровизация языкового и культурного наследия коренных народов Арктики»; «Организация и проведение мониторинга функционирования языков коренных малочисленных народов Севера»; «Музейный мультипликационный фильм по мотивам эвенского эпического сказания нимкан «Нёлтек» и о Полнометражном анимационном фильме по мотивам Олонхо Платона Ойунского «Нюргун Боотур Стремительный»; «Многоязычная Якутия», «Культурный код Якутии»; «Социально – значимые ролики по сохранению и развитию государственных и развитию государственных и официальных языков РС(Я)»; «Исследовательские работы детей на родном языке «Память предков: генеалогия моей семьи»; «Создание сети медиацентров «Кэскил» в школах республики для производства контента на родном языке»; «Организация и проведение лингвистических и социологических экспедиций по мониторингу состояния якутского языка»; «Национальный корпус якутского языка (создание программной оболочки электронного корпуса текстов якутского языка)»; «методическое пособие в рамках проекта «Лаборатория Чуораанчык»; Анимационный контент в рамках проекта «Лаборатория «Чуораанчык»;, «Анимационный кластер для популяризации родного языка»; «Издание комплектов учебников «Кабинет якутского языка и литера туры» и учебно – дидактических материаловдля дошкольных образовательных учреждений по региональной программе «Кустук»; «Образовательный портал «Торут Тыл». Авторы всех проектов очень интересно представили свои проекты. Павлова А.Г. , учитель якутского языка как государственного и КНРС(Я) МБОУ СОШ№2 г. Олекминска |